TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 14:00:37 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十冊 No. 1097《不空羂索陀羅尼自在王呪經》CBETA 電子佛典 V1.17 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập sách No. 1097《bất không quyển tác Đà-la-ni Tự tại Vương chú Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.17 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1097 不空羂索陀羅尼自在王呪經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.17, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1097 bất không quyển tác Đà-la-ni Tự tại Vương chú Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.17, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 不空羂索陀羅尼自在王呪經卷 bất không quyển tác Đà-la-ni Tự tại Vương chú Kinh quyển     唐天竺三藏寶思惟奉 詔譯     đường Thiên-Trúc Tam Tạng bảo tư tánh phụng  chiếu dịch   成就入壇法分第十三   thành tựu nhập đàn Pháp phần đệ thập tam 爾時聖觀自在菩薩。說不空羂索神呪壇法。 nhĩ thời Thánh Quán Tự Tại Bồ Tát 。thuyết bất không quyển tác Thần chú đàn Pháp 。 此壇是大乘法。為諸菩薩之所攝受。 thử đàn thị Đại-Thừa Pháp 。vi/vì/vị chư Bồ-tát chi sở nhiếp thọ 。 其應入壇若王若臣若諸凡夫。想持願者與佛平等。 kỳ ưng nhập đàn nhược/nhã Vương nhược/nhã Thần nhược/nhã chư phàm phu 。tưởng trì nguyện giả dữ Phật bình đẳng 。 以持呪故能益自他。不生惡趣常生善道。 dĩ trì chú cố năng ích tự tha 。bất sanh ác thú thường sanh thiện đạo 。 故入壇者勤修供養。 cố nhập đàn giả cần tu cúng dường 。 其持呪者被精進甲踊躍歡喜。發起饒益一切眾生。 kỳ trì chú giả bị tinh tấn giáp dõng dược hoan hỉ 。phát khởi nhiêu ích nhất thiết chúng sanh 。 不生慳悋專注其心。依壇法用如法作之。 bất sanh xan lẫn chuyên chú kỳ tâm 。y đàn Pháp dụng như pháp tác chi 。 遠離嫉妬不懷矯詐無諸諂曲。所了知法念之不忘。 viễn ly tật đố bất hoài kiểu trá vô chư siểm khúc 。sở liễu tri Pháp niệm chi bất vong 。 無所希求於諸眾生。善巧方便心行平等。 vô sở hy cầu ư chư chúng sanh 。thiện xảo phương tiện tâm hành bình đẳng 。 所作勇決能速成就。不起我慢離諸諍論。 sở tác dũng quyết năng tốc thành tựu 。bất khởi ngã mạn ly chư tranh luận 。 守持禁戒洗浴護淨。如是之人方堪持呪入此壇場。 thủ trì cấm giới tẩy dục hộ tịnh 。như thị chi nhân phương kham trì chú nhập thử đàn trường 。 其所作壇法有三種。一者地壇二者國壇三者民壇。 kỳ sở tác đàn pháp hữu tam chủng 。nhất giả địa đàn nhị giả quốc đàn tam giả dân đàn 。 若為王作名為地壇。為大臣作名為國壇。 nhược/nhã vi/vì/vị Vương tác danh vi địa đàn 。vi/vì/vị đại thần tác danh vi quốc đàn 。 為凡人作名為民壇。地壇大作。國壇中作。 vi/vì/vị phàm nhân tác danh vi dân đàn 。địa đàn Đại tác 。quốc đàn trung tác 。 民壇小作。若不依此大中小法便惡事起。 dân đàn tiểu tác 。nhược/nhã bất y thử Đại trung tiểu pháp tiện ác sự khởi 。 或王或臣及誦呪者有諸惡事。以是應知當依法作。 hoặc Vương hoặc Thần cập tụng chú giả hữu chư ác sự 。dĩ thị ứng tri đương y Pháp tác 。 若欲作壇先擇星日。若路逢善相選吉祥地。 nhược/nhã dục tác đàn tiên trạch tinh nhật 。nhược/nhã lộ phùng thiện tướng tuyển cát tường địa 。 或於河邊或山林處或園苑中。 hoặc ư hà biên hoặc sơn lâm xứ/xử hoặc viên uyển trung 。 應離荊棘骨石瓦礫高下不平。穢草稠林險惡之地。 ưng ly kinh cức cốt thạch ngõa lịch cao hạ bất bình 。uế thảo trù lâm hiểm ác chi địa 。 於其好處除去惡土好土填之。泥塗摩拭平坦如掌。 ư kỳ hảo xứ/xử trừ khứ ác độ hảo độ điền chi 。nê đồ ma thức bình thản như chưởng 。 周遍細滑猶如鏡面。 chu biến tế hoạt do như kính diện 。 若造王壇縱廣各有三十二肘。應用金銀真珠等末。 nhược/nhã tạo Vương đàn túng quảng các hữu tam thập nhị trửu 。ưng dụng kim ngân trân châu đẳng mạt 。 以和赤白黃綠黑色而界其道。於壇四面各開一門。 dĩ hòa xích bạch hoàng lục hắc sắc nhi giới kỳ đạo 。ư đàn tứ diện các khai nhất môn 。 去門不遠皆竪雙柱。種種莊飾作吉祥門。 khứ môn bất viễn giai thọ song trụ 。chủng chủng trang sức tác cát tường môn 。 於此門外布諸妙華周遍圍遶。 ư thử môn ngoại bố chư hương khí chu biến vi nhiễu 。 壇東門外畫二天王守護其門。左邊應作持國天王。 đàn Đông môn ngoại họa nhị Thiên Vương thủ hộ kỳ môn 。tả biên ưng tác trì quốc thiên vương 。 右邊應作增長天王。俱被衣甲器仗嚴淨。 hữu biên ưng tác Tăng trường Thiên Vương 。câu bị y giáp khí trượng nghiêm tịnh 。 作瞋怒面眼光赤色。持國天王以手執劍。增長天王以手執棓。 tác sân nộ diện nhãn quang xích sắc 。trì quốc thiên vương dĩ thủ chấp kiếm 。Tăng trường Thiên Vương dĩ thủ chấp 棓。 壇南門外應畫二王守護其門。 đàn Nam môn ngoại ưng họa nhị vương thủ hộ kỳ môn 。 左邊應作醜目天王。右邊應作赤目神王。 tả biên ưng tác Xú mục Thiên Vương 。hữu biên ưng tác xích mục Thần Vương 。 此之二王面皆黑色。赤金嚴身皆被衣甲。 thử chi nhị vương diện giai hắc sắc 。xích kim nghiêm thân giai bị y giáp 。 其手執持弓箭刀劍。壇西門外畫二藥叉王守護其門。 kỳ thủ chấp trì cung tiến đao kiếm 。đàn Tây môn ngoại họa nhị dược xoa Vương thủ hộ kỳ môn 。 左邊應作末尼跋達羅藥叉王。 tả biên ưng tác mạt ni bạt đạt la dược xoa Vương 。 右邊應作布栗拏跋達羅藥叉王。作此二王應如本色。 hữu biên ưng tác bố lật nã bạt đạt la dược xoa Vương 。tác thử nhị vương ưng như bổn sắc 。 種種莊嚴身被衣甲。手持斧索。 chủng chủng trang nghiêm thân bị y giáp 。thủ trì phủ tác/sách 。 壇北門外畫二天王守護其門。左邊應作多聞天王。 đàn Bắc môn ngoại họa nhị Thiên Vương thủ hộ kỳ môn 。tả biên ưng tác đa văn Thiên Vương 。 右邊應作金剛手天王。畫此二王各依本色。 hữu biên ưng tác Kim Cương Thủ Thiên Vương 。họa thử nhị vương các y bổn sắc 。 眾寶莊嚴執持器仗。正於壇中畫聖觀自在菩薩形像。 chúng bảo trang nghiêm chấp trì khí trượng 。chánh ư đàn trung họa Thánh Quán Tự Tại Bồ Tát hình tượng 。 其像立在蓮華座中。頂上螺髻紺髮垂下。 kỳ tượng lập tại liên hoa tọa trung 。đảnh/đính thượng loa kế cám phát thùy hạ 。 首上寶冠畫無量壽佛。 thủ thượng bảo quán họa Vô Lượng Thọ Phật 。 其尊者身一切莊具而嚴飾之。形狀白色如頗胝迦。應作四臂。 kỳ Tôn-Giả thân nhất thiết trang cụ nhi nghiêm sức chi 。hình trạng bạch sắc như pha chi ca 。ưng tác tứ tý 。 右邊二手一持蓮華。一持澡罐。 hữu biên nhị thủ nhất trì liên hoa 。nhất trì táo quán 。 左邊二手一持數珠一施無畏。面貌端嚴熙怡寂靜。 tả biên nhị thủ nhất trì sổ châu nhất thí vô úy 。diện mạo đoan nghiêm 熙di tịch tĩnh 。 圓光之上畫作天華而嚴飾之。於其胸前作萬字印。 viên quang chi thượng họa tác thiên hoa nhi nghiêm sức chi 。ư kỳ hung tiền tác vạn tự ấn 。 俯身低視尊者。左邊畫大勢至菩薩形像。 phủ thân đê thị Tôn-Giả 。tả biên họa Đại Thế Chí Bồ Tát hình tượng 。 其形色相如白金色。身著天衣眾寶嚴飾。 kỳ hình sắc tướng như bạch kim sắc 。thân trước/trứ thiên y chúng bảo nghiêm sức 。 偏袒右肩面向聖觀自在菩薩前合掌恭敬。 thiên đản hữu kiên diện hướng Thánh Quán Tự Tại Bồ Tát tiền hợp chưởng cung kính 。 復於右邊畫作普賢菩薩形像。其形如彼白蓮華色。 phục ư hữu biên họa tác Phổ Hiền Bồ Tát hình tượng 。kỳ hình như bỉ bạch liên hoa sắc 。 頂作螺髻紺髮垂下。面貌端嚴熙怡微笑。 đảnh/đính tác loa kế cám phát thùy hạ 。diện mạo đoan nghiêm 熙di vi tiếu 。 偏袒右肩面向尊者合掌恭敬。於普賢菩薩像下。 thiên đản hữu kiên diện hướng Tôn-Giả hợp chưởng cung kính 。ư Phổ Hiền Bồ Tát tượng hạ 。 應畫摩麼雞(周言我所)天女。金剛使天女。 ưng họa ma ma kê (châu ngôn ngã sở )Thiên nữ 。Kim cương sử Thiên nữ 。 於大勢至菩薩像下。 ư Đại Thế Chí Bồ Tát tượng hạ 。 應畫多羅(周言童子)天女毘俱胝(周言瞋目)天女。其多羅天女著白色衣。 ưng họa Ta-la (châu ngôn Đồng tử )Thiên nữ Tì câu-chi (châu ngôn sân mục )Thiên nữ 。kỳ Ta-la Thiên nữ trước/trứ bạch sắc y 。 餘三天女衣皆雜色。此四天女並著天衣。 dư tam Thiên nữ y giai tạp sắc 。thử tứ thiên nữ tịnh trước/trứ thiên y 。 眾寶嚴飾顏貌和悅熙怡微笑。悉皆胡跪偏袒右肩。 chúng bảo nghiêm sức nhan mạo hòa duyệt 熙di vi tiếu 。tất giai hồ quỵ thiên đản hữu kiên 。 向尊者前合掌恭敬。復於觀自在菩薩像前。 hướng Tôn-Giả tiền hợp chưởng cung kính 。phục ư Quán Tự Tại Bồ-tát tượng tiền 。 應畫不空羂索呪王。其形色相非赤非白。 ưng họa bất không quyển tác chú Vương 。kỳ hình sắc tướng phi xích phi bạch 。 衣服赤色頭髮動搖。面有三目赤色赤光。 y phục xích sắc đầu phát động dao 。diện hữu tam mục xích sắc xích quang 。 耳璫垂下口出四牙二上二下。兩眉或嚬下脣時動。 nhĩ đang thùy hạ khẩu xuất tứ nha nhị thượng nhị hạ 。lượng (lưỡng) my hoặc tần hạ thần thời động 。 身有四臂長短瓔珞交垂胸臆。於尊者前雙膝著地。 thân hữu tứ tý trường/trưởng đoản anh lạc giao thùy hung ức 。ư Tôn-Giả tiền song tất trước địa 。 曲躬瞻仰側耳而聽。 khúc cung chiêm ngưỡng trắc nhĩ nhi thính 。 復於尊者兩邊近處。 phục ư Tôn-Giả lượng (lưỡng) biên cận xứ/xử 。 應畫梵王帝釋及那羅延自在大自在等諸天之眾。 ưng họa Phạm Vương Đế Thích cập Na-la-diên tự tại đại tự tại đẳng chư Thiên chi chúng 。 各依本形衣服莊嚴。俱向尊者合掌而立。於壇四面。 các y bổn hình y phục trang nghiêm 。câu hướng Tôn-Giả hợp chưởng nhi lập 。ư đàn tứ diện 。 各應畫作一大龍王。 các ưng họa tác nhất Đại long Vương 。 所謂娑竭羅龍王阿那婆踏多龍王。難陀龍王鄔波難陀龍王。 sở vị sa kiệt la long Vương a na bà đạp đa long Vương 。Nan-đà long Vương ổ ba Nan-đà long Vương 。 於壇四角應各畫一阿素洛王。 ư đàn tứ giác ưng các họa nhất A-tố-lạc Vương 。 所謂光明阿素洛王羅帖羅阿素洛王。 sở vị quang minh A-tố-lạc Vương La thiếp La A-tố-lạc Vương 。 毘摩質怛羅阿素洛王吼聲阿素洛王。 tỳ ma chất đát la A-tố-lạc Vương hống thanh A-tố-lạc Vương 。 結是壇已復作諸印及諸器仗莊嚴壇場。謂應畫作螺形之印輪形之印。 kết/kiết thị đàn dĩ phục tác chư ấn cập chư khí trượng trang nghiêm đàn trường 。vị ưng họa tác loa hình chi ấn luân hình chi ấn 。 蓮華形印難地迦印。莎底(丁履反)迦印萬字印文。 liên hoa hình ấn nạn/nan địa Ca ấn 。bà để (đinh lý phản )Ca ấn vạn tự ấn văn 。 又應畫作棓鑹戈戟。 hựu ưng họa tác 棓鑹qua kích 。 及弓箭等諸器仗形復作白蓋若華若幢。欲畫之時應令畫師。 cập cung tiến đẳng chư khí trượng hình phục tác bạch cái nhược/nhã hoa nhược/nhã tràng 。dục họa chi thời ưng lệnh họa sư 。 先淨洗浴著新淨衣受持八戒。 tiên tịnh tẩy dục trước/trứ tân tịnh y thọ trì bát giới 。 應取欝金牛黃雄黃金精朱砂。勝妙彩色勿以膠和。 ưng thủ uất kim ngưu hoàng hùng hoàng kim tinh chu sa 。thắng diệu thải sắc vật dĩ giao hòa 。 當用健陀洛娑香汁及酥和之。以此而畫。 đương dụng kiện đà lạc sa hương trấp cập tô hòa chi 。dĩ thử nhi họa 。 於壇周遍應懸青黃赤白四種色幡。壇上應以白蓋覆之。 ư đàn chu biến ưng huyền thanh hoàng xích bạch tứ chủng sắc phan/phiên 。đàn thượng ưng dĩ bạch cái phước chi 。 復以金銀赤銅作八大瓶。 phục dĩ kim ngân xích đồng tác bát đại bình 。 其瓶皆用栴檀沈水龍腦欝金。和此諸香畫彼瓶上。 kỳ bình giai dụng chiên đàn trầm thủy long não uất kim 。hòa thử chư hương họa bỉ bình thượng 。 即以貫華繫其瓶項。各滿盛水置於壇中。 tức dĩ quán hoa hệ kỳ bình hạng 。các mãn thịnh thủy trí ư đàn trung 。 復取好香酥蜜乳酪。如是五物各盛四器安著壇中。 phục thủ hảo hương tô mật nhũ lạc 。như thị ngũ vật các thịnh tứ khí an trước/trứ đàn trung 。 以酥煮餅用沙糖石蜜而塗餅上。 dĩ tô chử bính dụng sa đường thạch mật nhi đồ bính thượng 。 取粳米飯及以乳糜。若胡麻粥若大麥粥種種好食。唯除血肉。 thủ canh mễ phạn cập dĩ nhũ mi 。nhược/nhã hồ ma chúc nhược/nhã Đại mạch chúc chủng chủng hảo thực/tự 。duy trừ huyết nhục 。 皆以盤盛壇中供養。壇外四面築牆掘塹。 giai dĩ bàn thịnh đàn trung cúng dường 。đàn ngoại tứ diện trúc tường quật tiệm 。 或竪籬柵隨作一種。又於壇等四面各開一門。 hoặc thọ li sách tùy tác nhất chủng 。hựu ư đàn đẳng tứ diện các khai nhất môn 。 於其門外令人守護。 ư kỳ môn ngoại lệnh nhân thủ hộ 。 其守護者令身被甲手執器仗。復去壇外一俱盧舍。 kỳ thủ hộ giả lệnh thân bị giáp thủ chấp khí trượng 。phục khứ đàn ngoại nhất câu lô xá 。 周匝四面陳列四兵象兵馬兵車兵步兵。 châu táp tứ diện trần liệt tứ binh tượng binh mã binh xa binh bộ binh 。 而為守護禦敵非人。其持呪人香湯沐浴著新淨衣。 nhi vi thủ hộ ngữ địch phi nhân 。kỳ trì chú nhân hương thang mộc dục trước/trứ tân tịnh y 。 作吉祥法誦呪自護。不令非人而得其便。 tác cát tường Pháp tụng chú tự hộ 。bất lệnh phi nhân nhi đắc kỳ tiện 。 復於壇外立一小壇。即令其王及王眷屬應入壇者。 phục ư đàn ngoại lập nhất tiểu đàn 。tức lệnh kỳ Vương cập Vương quyến thuộc ưng nhập đàn giả 。 於小壇內香湯洗浴。著純白衣持八戒齋。 ư tiểu đàn nội hương thang tẩy dục 。trước/trứ thuần bạch y trì bát giới trai 。 經一日一夜皆令斷食。口嚼楊枝呪白芥子。 Kinh nhất nhật nhất dạ giai lệnh đoạn thực 。khẩu tước dương chi chú bạch giới tử 。 令王自身及諸眷屬皆手執之。 lệnh Vương tự thân cập chư quyến chúc giai thủ chấp chi 。 以吉祥瓶水灌王頂上。令王正念方便安慰至心改悔。 dĩ cát tường bình thủy quán Vương đảnh/đính thượng 。lệnh Vương chánh niệm phương tiện an uý chí tâm cải hối 。 其誦呪人即先入壇諸呪神眾。以香華飲食及以燈明。 kỳ tụng chú nhân tức tiên nhập đàn chư chú Thần chúng 。dĩ hương hoa ẩm thực cập dĩ đăng minh 。 種種供養頂禮聖觀自在菩薩。 chủng chủng cúng dường đảnh lễ Thánh Quán Tự Tại Bồ Tát 。 應誦此呪呪白芥子散於十方。呪曰。 ưng tụng thử chú chú bạch giới tử tán ư thập phương 。chú viết 。 第十八(丹本此呪却在中卷) đệ thập bát (đan bổn thử chú khước tại trung quyển ) 唵 阿慕伽 赦(角*思)耶 赦(角*思]耶 (合*牛]泮吒 úm  a mộ già  xá (giác *tư )da  xá (giác *tư da  (hợp *ngưu phán trá 此是結界呪。欲結界時先以此呪呪白芥子。 thử thị kết giới chú 。dục kết giới thời tiên dĩ thử chú chú bạch giới tử 。 散十方面而為防護呪曰。 tán thập phương diện nhi vi phòng hộ chú viết 。 第十九(丹本此呪却在第十八段) đệ thập cửu (đan bổn thử chú khước tại đệ thập bát đoạn ) 唵 阿慕伽 鉢囉(二合)底訶多 漫陀漫陀 úm  a mộ già  bát La (nhị hợp )để ha đa  mạn đà mạn đà 囉叉囉叉(自稱名)囉攘 薩婆薩埵(合*牛) 俱嚂唵 La xoa La xoa (tự xưng danh )La nhương  tát bà Tát-đỏa (hợp *hồng ) câu 嚂úm 泮吒(半音)娑婆訶 phán trá (bán âm )Ta bà ha 此是結壇神呪。欲結壇時。先以此呪呪水。 thử thị kết/kiết đàn Thần chú 。dục kết/kiết đàn thời 。tiên dĩ thử chú chú thủy 。 呪灰或白芥子。散灑四方隨其遠近。 chú hôi hoặc bạch giới tử 。tán sái tứ phương tùy kỳ viễn cận 。 即成界畔而為防護。呪曰。 tức thành giới bạn nhi vi phòng hộ 。chú viết 。 第二十(丹本此呪却在第十九段) đệ nhị thập (đan bổn thử chú khước tại đệ thập cửu đoạn ) 唵 帝曬嚕枳耶 微闍耶 慕伽播賒娑 úm  đế sái lỗ chỉ da  vi xà/đồ da  mộ già bá xa sa 蟒囉 三摩耶 地瑟咤南 摩訶娑蟒耶鉢 mãng La  tam-ma-da  địa sắt trá Nam  Ma-ha sa mãng da bát 囉(二合)答波(合*牛)若 La (nhị hợp )đáp ba (hợp *hồng )nhược/nhã 此是禁自身呪。若入道場。 thử thị cấm tự thân chú 。nhược/nhã nhập đạo tràng 。 先以此呪呪禁自身。不令非人而得其便。呪曰。 tiên dĩ thử chú chú cấm tự thân 。bất lệnh phi nhân nhi đắc kỳ tiện 。chú viết 。 第二十一(丹本此呪却在第二十段) đệ nhị thập nhất (đan bổn thử chú khước tại đệ nhị thập đoạn ) 唵 阿慕伽 囉叉囉叉(自稱名)(合*牛)泮吒(半音) úm  a mộ già  La xoa La xoa (tự xưng danh )(hợp *hồng )phán trá (bán âm ) 此是呪香呪。若入壇場欲燒香時。 thử thị chú hương chú 。nhược/nhã nhập đàn trường dục thiêu hương thời 。 先以此呪呪香然後燒之供養。 tiên dĩ thử chú chú hương nhiên hậu thiêu chi cúng dường 。 第二十二(丹本此呪却在第二十一段) đệ nhị thập nhị (đan bổn thử chú khước tại đệ nhị thập nhất đoạn ) 唵 阿慕伽 淡磨淡磨 鉢囉 底 掣度 úm  a mộ già  đạm ma đạm ma  bát La  để  xế độ  謗忙 微嚂麼 娑婆訶  báng mang  vi 嚂ma  Ta bà ha 此是呪華呪。若入壇場欲以華鬘供養時。 thử thị chú hoa chú 。nhược/nhã nhập đàn trường dục dĩ hoa man cúng dường thời 。 先以此呪呪華鬘用散壇場。 tiên dĩ thử chú chú hoa man dụng tán đàn trường 。 第二十三(丹本此呪却在第二十二段) đệ nhị thập tam (đan bổn thử chú khước tại đệ nhị thập nhị đoạn ) 唵 阿慕伽 阿訶囉 阿訶囉 布澁波達 úm  a mộ già  a ha La  a ha La  bố sáp ba đạt 嚩闇微麼 阿遮唎尼 (合*牛)泮吒(半音) phược ám vi ma  a già lợi ni  (hợp *hồng )phán trá (bán âm ) 此是獻供神呪。欲獻供時。 thử thị hiến cung/cúng Thần chú 。dục hiến cung/cúng thời 。 先以此呪呪水粳米及諸雜華。然後散灑於壇之內奉獻供養。 tiên dĩ thử chú chú thủy canh mễ cập chư Tạp hoa 。nhiên hậu tán sái ư đàn chi nội phụng hiến cúng dường 。 第二十四(丹本此呪却在第二十三段) đệ nhị thập tứ (đan bổn thử chú khước tại đệ nhị thập tam đoạn ) 唵阿慕伽 阿囉闍 鉢囉(二合)底車傑囉伽 úm a mộ già  a La xà/đồ  bát La (nhị hợp )để xa kiệt La già  跛店孽里(二合)醯拏 孽哩(二合)醯拏沫林  bả điếm nghiệt lý (nhị hợp )hề nã  nghiệt lý (nhị hợp )hề nã mạt lâm  娑婆訶  Ta bà ha 此是呪座神呪。若欲坐時。 thử thị chú tọa Thần chú 。nhược/nhã dục tọa thời 。 先以此呪呪壇內座。然後於上結加趺坐。以其兩手作蓮華印。 tiên dĩ thử chú chú đàn nội tọa 。nhiên hậu ư thượng kiết già phu tọa 。dĩ kỳ lưỡng thủ tác liên hoa ấn 。 誦不空羂索心呪。如是誦呪威神力故。 tụng bất không quyển tác tâm chú 。như thị tụng chú uy thần lực cố 。 於虛空由有異相現。或時聞有說法之聲。 ư hư không do hữu dị tướng hiện 。hoặc thời văn hữu thuyết Pháp chi thanh 。 或聞彈指或唱善哉聲。或見雨華。 hoặc văn đàn chỉ hoặc xướng Thiện tai thanh 。hoặc kiến vũ hoa 。 誦呪之人見聞如是不可思議吉祥事已。即知所作壇法成就。 tụng chú chi nhân kiến Văn như thị bất khả tư nghị cát tường sự dĩ 。tức tri sở tác đàn pháp thành tựu 。 王及眷屬應即入壇。是誦呪人即從座起。 Vương cập quyến thuộc ưng tức nhập đàn 。thị tụng chú nhân tức tùng toạ khởi 。 頂禮聖觀自在菩薩及諸聖眾。 đảnh lễ Thánh Quán Tự Tại Bồ Tát cập chư Thánh chúng 。 從壇內出執王右手。引至壇門令王合掌。 tùng đàn nội xuất chấp Vương hữu thủ 。dẫn chí đàn môn lệnh Vương hợp chưởng 。 即取白繒掩王兩目。令王敬禮諸佛菩薩及神呪王。 tức thủ bạch tăng yểm Vương lượng (lưỡng) mục 。lệnh Vương kính lễ chư Phật Bồ-tát cập Thần chú Vương 。 并多羅天女毘俱胝天女。摩麼雞天女金剛使天女。 tinh Ta-la Thiên nữ Tì câu-chi Thiên nữ 。ma ma kê Thiên nữ Kim cương sử Thiên nữ 。 及大勢至菩薩普賢菩薩已。 cập Đại Thế Chí Bồ Tát Phổ Hiền Bồ Tát dĩ 。 令王發心至誠懺悔。作大誓願手捧妙華。 lệnh Vương phát tâm chí thành sám hối 。tác đại thệ nguyện thủ phủng hương khí 。 呪人引王從西門入至於壇中。以所捧華於諸像前隨意而置。 chú nhân dẫn Vương tùng Tây môn nhập chí ư đàn trung 。dĩ sở phủng hoa ư chư tượng tiền tùy ý nhi trí 。 所置華處即以為師。胡跪合掌受菩薩戒。 sở trí hoa xứ/xử tức dĩ vi/vì/vị sư 。hồ quỵ hợp chưởng thọ/thụ Bồ-tát giới 。 永斷酒肉不食葷辛。不復歸餘邪魔外道。 vĩnh đoạn tửu nhục bất thực/tự huân tân 。bất phục quy dư tà ma ngoại đạo 。 知恩報恩。唯願三寶菩薩聲聞慈念加護。 tri ân báo ân 。duy nguyện Tam Bảo Bồ Tát Thanh văn từ niệm gia hộ 。 從今已後於眾生類。常施無畏誓不斷命。 tùng kim dĩ hậu ư chúng sanh loại 。thường thí vô úy thệ bất đoạn mạng 。 發菩提心出真實言。不為邪行常行正見。 phát Bồ-đề tâm xuất chân thật ngôn 。bất vi/vì/vị tà hành thường hạnh/hành/hàng chánh kiến 。 不起我見及眾生命者補特伽羅一切邪見。 bất khởi ngã kiến cập chúng sanh mạng giả Bổ-đặc-già-la nhất thiết tà kiến 。 勤求出離證空法性。終不執著一切諸相。 cần cầu xuất ly chứng không pháp tánh 。chung bất chấp trước nhất thiết chư tướng 。 第二第三亦復如是。即作誓言。願以如是所生功德速出世間。 đệ nhị đệ tam diệc phục như thị 。tức tác thệ ngôn 。nguyện dĩ như thị sở sanh công đức tốc xuất thế gian 。 當作導師兩足中尊。 đương tác Đạo sư lưỡng túc trung tôn 。 令一切眾生斷煩惱病受諸律儀。 lệnh nhất thiết chúng sanh đoạn phiền não bệnh thọ/thụ chư luật nghi 。 於是呪人授王不空羂索心呪印法。引出壇外。復應次第引王眷屬。 ư thị chú nhân thọ/thụ Vương bất không quyển tác tâm chú ấn Pháp 。dẫn xuất đàn ngoại 。phục ưng thứ đệ dẫn Vương quyến thuộc 。 一一入壇如王受法。其事畢已王及眷屬。 nhất nhất nhập đàn như Vương thọ/thụ Pháp 。kỳ sự tất dĩ Vương cập quyến thuộc 。 應以財寶什物。施呪人等方自還宮。 ưng dĩ tài bảo thập vật 。thí chú nhân đẳng phương tự hoàn cung 。 若造臣壇縱廣一十六肘。 nhược/nhã tạo Thần đàn túng quảng nhất thập lục trửu 。 於其壇內所有界道勿用金銀。隨其力分用諸綵色。 ư kỳ đàn nội sở hữu giới đạo vật dụng kim ngân 。tùy kỳ lực phần dụng chư thải sắc 。 畫呪王等諸形像時。如王壇法應置飲食壇內供養。 họa chú Vương đẳng chư hình tượng thời 。như Vương đàn Pháp ưng trí ẩm thực đàn nội cung dưỡng 。 於壇四面各立幢幡。 ư đàn tứ diện các lập tràng phan 。 四吉祥瓶各滿盛水用置四方。應入壇者先淨洗浴著新淨衣。 tứ cát tường bình các mãn thịnh thủy dụng trí tứ phương 。ưng nhập đàn giả tiên tịnh tẩy dục trước/trứ tân tịnh y 。 燒眾名香散華供養。所有法用皆如王壇。 thiêu chúng danh hương tán hoa cúng dường 。sở hữu Pháp dụng giai như Vương đàn 。 若造民壇縱廣八肘。 nhược/nhã tạo dân đàn túng quảng bát trửu 。 於其壇內應畫尊者聖觀自在菩薩呪王像及以印文。 ư kỳ đàn nội ưng họa Tôn-Giả Thánh Quán Tự Tại Bồ Tát chú Vương tượng cập dĩ ấn văn 。 其餘形像不應如彼王臣壇法。 kỳ dư hình tượng bất ưng như bỉ Vương Thần đàn Pháp 。 若畫壇時用赤白黃色三道界之。其吉祥瓶或用白銅或用赤銅。 nhược/nhã họa đàn thời dụng xích bạch hoàng sắc tam đạo giới chi 。kỳ cát tường bình hoặc dụng bạch đồng hoặc dụng xích đồng 。 或以銀作隨自力分。嚴辦香華幡蓋種種飲食。 hoặc dĩ ngân tác tùy tự lực phần 。nghiêm biện/bạn hương hoa phan cái chủng chủng ẩm thực 。 及諸果子而為供養。應入壇者洗浴受戒。 cập chư quả tử nhi vi cúng dường 。ưng nhập đàn giả tẩy dục thọ/thụ giới 。 入出壇場一切軌則皆如王法。 nhập xuất đàn trường nhất thiết quỹ tắc giai như vương pháp 。 如是壇場所有利益。皆是世尊善巧方便。 như thị đàn trường sở hữu lợi ích 。giai thị Thế Tôn thiện xảo phương tiện 。 調伏眾生令於長夜而得解脫。 điều phục chúng sanh lệnh ư trường/trưởng dạ nhi đắc giải thoát 。 若求聲聞者即以聲聞乘而調伏之。若求辟支佛者即以辟支佛乘而調伏之。 nhược/nhã cầu thanh văn giả tức dĩ Thanh văn thừa nhi điều phục chi 。nhược/nhã cầu Bích Chi Phật giả tức dĩ Bích Chi Phật thừa nhi điều phục chi 。 若求菩薩者即以大乘而調伏之。 nhược/nhã cầu Bồ Tát giả tức dĩ Đại-Thừa nhi điều phục chi 。 若以如是祕密神呪而調伏者。即以神呪善巧方便。 nhược/nhã dĩ như thị bí mật Thần chú nhi điều phục giả 。tức dĩ Thần chú thiện xảo phương tiện 。 令趣善道乃至菩提。是故於此神呪應斷疑惑。 lệnh thú thiện đạo nãi chí Bồ-đề 。thị cố ư thử Thần chú ưng đoạn nghi hoặc 。 若有成就佛及菩薩所說神呪。 nhược hữu thành tựu Phật cập Bồ Tát sở thuyết Thần chú 。 如此之人即得預流一來不還阿羅漢果辟支佛果。 như thử chi nhân tức đắc Dự-lưu Nhất lai Bất hoàn A-la-hán quả Bích Chi Phật quả 。 乃至證得阿耨多羅三藐三菩提。 nãi chí chứng đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 是故入此壇者成大福業。具足智慧神通宿命。 thị cố nhập thử đàn giả thành Đại phước nghiệp 。cụ túc trí tuệ thần thông tú mạng 。 乃至十地所有功德皆悉成就。超越眾魔一切境界。 nãi chí Thập Địa sở hữu công đức giai tất thành tựu 。siêu việt chúng ma nhất thiết cảnh giới 。 摧伏怨敵斷諸障惱。乃至五無間業悉皆銷滅。 tồi phục oán địch đoạn chư chướng não 。nãi chí ngũ Vô gián nghiệp tất giai tiêu diệt 。 無量功德皆悉成就。 vô lượng công đức giai tất thành tựu 。   成就調伏諸龍得自在分第十四   thành tựu điều phục chư long đắc tự tại phần đệ thập tứ 爾時聖觀自在菩薩。復說調伏龍法。 nhĩ thời Thánh Quán Tự Tại Bồ Tát 。phục thuyết điều phục long Pháp 。 若有欲得調伏諸龍得自在者。 nhược hữu dục đắc điều phục chư long đắc tự tại giả 。 持呪之人應往至彼龍所居處。取淨黃土用和牛糞。塗作壇場。 trì chú chi nhân ưng vãng chí bỉ long sở cư xứ 。thủ tịnh hoàng độ dụng hòa ngưu phẩn 。đồ tác đàn trường 。 燒栴檀香及沈水香散華供養。 thiêu chiên đàn hương cập trầm thủy hương tán hoa cúng dường 。 應誦尊者聖觀自在不空羂索心呪王一百八遍。 ưng tụng Tôn-Giả Thánh Quán Tự Tại bất không quyển tác tâm chú Vương nhất bách bát biến 。 龍所居池水皆枯竭。龍及男女自然而現。 long sở cư trì thủy giai khô kiệt 。long cập nam nữ tự nhiên nhi hiện 。 皆悉歡喜頂禮呪人。讚呪者言善來善來何為至此。 giai tất hoan hỉ đảnh lễ chú nhân 。tán chú giả ngôn thiện lai thiện lai hà vi/vì/vị chí thử 。 呪者報言我有所欲希能相為。 chú giả báo ngôn ngã hữu sở dục hy năng tướng vi/vì/vị 。 龍即問言何所須耶。呪者報言我所思念。汝宜隨順速應我心。 long tức vấn ngôn hà sở tu da 。chú giả báo ngôn ngã sở tư niệm 。nhữ nghi tùy thuận tốc ưng ngã tâm 。 其龍聞已頂禮呪人忽然不現。 kỳ long văn dĩ đảnh lễ chú nhân hốt nhiên bất hiện 。 須臾之間龍所居處池水還滿。 tu du chi gian long sở cư xứ trì thủy hoàn mãn 。 龍及眷屬歸於本宮無復暴惡。其性調柔住不放逸。 long cập quyến thuộc quy ư bổn cung vô phục bạo ác 。kỳ tánh điều nhu trụ/trú bất phóng dật 。 常懼呪人重加其罰失於自在。及其眷屬恐墮惡道不貪五欲。 thường cụ chú nhân trọng gia kỳ phạt thất ư tự tại 。cập kỳ quyến thuộc khủng đọa ác đạo bất tham ngũ dục 。 呪人於後欲求財物。廣行惠施饒益眾生。 chú nhân ư hậu dục cầu tài vật 。quảng hạnh/hành/hàng huệ thí nhiêu ích chúng sanh 。 念彼龍時其龍即變作童子形。應念而至。 niệm bỉ long thời kỳ long tức biến tác Đồng tử hình 。ưng niệm nhi chí 。 身服珍寶種種莊嚴。於呪者前胡跪而問。 thân phục trân bảo chủng chủng trang nghiêm 。ư chú giả tiền hồ quỵ nhi vấn 。 欲作何事。呪人報言我須財物以施貧乏。 dục tác hà sự 。chú nhân báo ngôn ngã tu tài vật dĩ thí bần phạp 。 龍復報言今隨意樂當令滿足。作是語已即入海中。 long phục báo ngôn kim tùy ý lạc đương lệnh mãn túc 。tác thị ngữ dĩ tức nhập hải trung 。 取如意寶珠奉施呪人。而發大願以如意珠。 thủ như ý bảo châu phụng thí chú nhân 。nhi phát đại nguyện dĩ như ý châu 。 施贍部洲一切眾生。捨離貧窮得大富貴。 thí thiệm bộ châu nhất thiết chúng sanh 。xả ly bần cùng đắc Đại phú quý 。 所求滿足自在無礙。呪人得珠而語龍言。 sở cầu mãn túc tự tại vô ngại 。chú nhân đắc châu nhi ngữ long ngôn 。 汝可還宮我若須汝。應念可來無得遺忘。 nhữ khả hoàn cung ngã nhược/nhã tu nhữ 。ưng niệm khả lai vô đắc di vong 。 呪人得此如意寶珠。所須皆遂。利益無量諸眾生類。 chú nhân đắc thử như ý bảo châu 。sở tu giai toại 。lợi ích vô lượng chư chúng sanh loại 。 皆令快樂富貴自在。 giai lệnh khoái lạc phú quý tự tại 。 呪人復以種種香華供養寶珠。惟應自見勿示他人。 chú nhân phục dĩ chủng chủng hương hoa cúng dường bảo châu 。duy ưng tự kiến vật thị tha nhân 。 若示他珠即失神變復不自在。 nhược/nhã thị tha châu tức thất thần biến phục bất tự tại 。 後若賣時於百俱胝價中但得其半。復更賣時又減半價。 hậu nhược/nhã mại thời ư bách câu-chi giá trung đãn đắc kỳ bán 。phục cánh mại thời hựu giảm bán giá 。 如是後後復更賣時常減其半。乃至如石一無所直。 như thị hậu hậu phục cánh mại thời thường giảm kỳ bán 。nãi chí như thạch nhất vô sở trực 。 棄之於地無有光明。若於後時有佛出世。 khí chi ư địa vô hữu quang minh 。nhược/nhã ư hậu thời hữu Phật xuất thế 。 此如意珠還有神變入於海中。如是福力皆由神呪。 thử như ý châu hoàn hữu thần biến nhập ư hải trung 。như thị phước lực giai do Thần chú 。 若不如是如意寶珠甚難可得。 nhược/nhã bất như thị như ý bảo châu thậm nạn/nan khả đắc 。 若彼呪人見時氣旱稼穡燋黃。心念彼龍其龍爾時。 nhược/nhã bỉ chú nhân kiến thời khí hạn giá sắc tiêu hoàng 。tâm niệm bỉ long kỳ long nhĩ thời 。 化作人形應念而至。頂禮呪人而作是言。 hóa tác nhân hình ưng niệm nhi chí 。đảnh lễ chú nhân nhi tác thị ngôn 。 仁者復何所須。呪人報言今者氣旱苗稼不登。 nhân giả phục hà sở tu 。chú nhân báo ngôn kim giả khí hạn 苗giá bất đăng 。 可降甘雨普令潤澤。於是時間即復龍形。 khả hàng cam vũ phổ lệnh nhuận trạch 。ư thị thời gian tức phục long hình 。 昇於空中興大雲雨。普洽一切無不豐足。 thăng ư không trung hưng đại vân vũ 。phổ hiệp nhất thiết vô bất phong túc 。 作是事已白呪人言。其所應作我今已辦。 tác thị sự dĩ bạch chú nhân ngôn 。kỳ sở ưng tác ngã kim dĩ biện/bạn 。 呪人告言可還本所。我若憶念汝當赴我。 chú nhân cáo ngôn khả hoàn bổn sở 。ngã nhược/nhã ức niệm nhữ đương phó ngã 。 其龍於是禮呪人足。即沒不現還於本宮。 kỳ long ư thị lễ chú nhân túc 。tức một bất hiện hoàn ư bổn cung 。 若彼呪人欲於龍宮有所遊觀。憶念彼龍其龍即能應念而至。 nhược/nhã bỉ chú nhân dục ư long cung hữu sở du quán 。ức niệm bỉ long kỳ long tức năng ưng niệm nhi chí 。 而作是言仁者復何所須。 nhi tác thị ngôn nhân giả phục hà sở tu 。 呪人報言欲往龍宮有所遊觀。即將呪人欻然而去。 chú nhân báo ngôn dục vãng long cung hữu sở du quán 。tức tướng chú nhân 欻nhiên nhi khứ 。 至彼龍宮龍變呪人以為龍子。雖共遊處。 chí bỉ long cung long biến chú nhân dĩ vi/vì/vị long tử 。tuy cọng du xứ/xử 。 終不為彼龍毒所傷。呪人遊戲淹時還憶人間。 chung bất vi/vì/vị bỉ long độc sở thương 。chú nhân du hí yêm thời hoàn ức nhân gian 。 即採龍宮所有珍寶。衣服飲食香華繒綵。 tức thải long cung sở hữu trân bảo 。y phục ẩm thực hương hoa tăng thải 。 及諸樂器畫繢等事。悉皆殊勝人中所無。 cập chư lạc khí họa hội đẳng sự 。tất giai thù thắng nhân trung sở vô 。 龍與呪人齎持彼物。於須臾頃還至本處。復語呪人作如是言。 long dữ chú nhân tê trì bỉ vật 。ư tu du khoảnh hoàn chí bản xứ 。phục ngữ chú nhân tác như thị ngôn 。 更欲何求呪人報言。眾事已辦隨意而去。 cánh dục hà cầu chú nhân báo ngôn 。chúng sự dĩ biện/bạn tùy ý nhi khứ 。 其龍爾時昇空而逝。 kỳ long nhĩ thời thăng không nhi thệ 。 若彼呪人意欲移龍置於他國。即往龍池而誦此呪結界自護。呪曰。 nhược/nhã bỉ chú nhân ý dục di long trí ư tha quốc 。tức vãng long trì nhi tụng thử chú kết giới tự hộ 。chú viết 。 第二十五(丹本此呪却在第二十四段) đệ nhị thập ngũ (đan bổn thử chú khước tại đệ nhị thập tứ đoạn ) 唵 阿慕伽 烏波味賒 (合*牛)泮吒(半音) úm  a mộ già  ô ba vị xa  (hợp *hồng )phán trá (bán âm ) 丹本有呪云(此呪宋鄉二本無丹本有此呪為第二十五段呪)。 đan bản hữu chú vân (thử chú tống hương nhị bản vô đan bản hữu thử chú vi/vì/vị đệ nhị thập ngũ đoạn chú )。 唵 阿慕伽 毘社耶 摩訶那(去)漫陀漫陀 úm  a mộ già  tỳ xã da  Ma-ha na (khứ )mạn đà mạn đà  娑婆訶  Ta bà ha 此是護自身呪。欲結界時先誦此呪。 thử thị hộ tự thân chú 。dục kết giới thời tiên tụng thử chú 。 以呪十方隨心遠近作其界畔。一切非人無能得便。 dĩ chú thập phương tùy tâm viễn cận tác kỳ giới bạn 。nhất thiết phi nhân vô năng đắc tiện 。 以淨黃土於其界內。選擇淨地作四方壇。 dĩ tịnh hoàng độ ư kỳ giới nội 。tuyển trạch tịnh địa tác tứ phương đàn 。 於其壇內燒香散華。 ư kỳ đàn nội thiêu hương tán hoa 。 應畫羂索猶如蛇形名龍羂索。爾時呪人以右足拇指。躡畫索頭。 ưng họa quyển tác do như xà hình danh long quyển tác 。nhĩ thời chú nhân dĩ hữu túc mẫu chỉ 。niếp họa tác/sách đầu 。 誦不空羂索心呪王一百八遍。 tụng bất không quyển tác tâm chú Vương nhất bách bát biến 。 其龍爾時身如焚灼。至呪人前以呪力故。 kỳ long nhĩ thời thân như phần chước 。chí chú nhân tiền dĩ chú lực cố 。 雖有瞋怒不能為害。即變其形以為水蛇。呪人取之以置瓶內。 tuy hữu sân nộ bất năng vi/vì/vị hại 。tức biến kỳ hình dĩ vi/vì/vị thủy xà 。chú nhân thủ chi dĩ trí bình nội 。 或篋笥中無所逃避。所去之處恒將隨逐。 hoặc khiếp tứ trung vô sở đào tị 。sở khứ chi xứ/xử hằng tướng tùy trục 。 飲以乳汁存其軀命。設有餘國旱澇不調。 ẩm dĩ nhũ trấp tồn kỳ khu mạng 。thiết hữu dư quốc hạn lạo bất điều 。 能貨易之以取財物。為護國故不將貨賣。 năng hóa dịch chi dĩ thủ tài vật 。vi/vì/vị hộ quốc cố bất tướng hóa mại 。 若有國土旱澇不調。令其降雨無有過失。 nhược hữu quốc độ hạn lạo bất điều 。lệnh kỳ hàng vũ vô hữu quá thất 。 龍至他國降注甘雨。一切苗稼甘蔗稻穀悉皆成熟。 long chí tha quốc hàng chú cam vũ 。nhất thiết 苗giá cam giá đạo cốc tất giai thành thục 。 又能令彼多諸水牛。彼國眾生因之耕植。 hựu năng lệnh bỉ đa chư thủy ngưu 。bỉ quốc chúng sanh nhân chi canh thực 。 由此遠離饑饉疫病鬪戰諍論。 do thử viễn ly cơ cận dịch bệnh đấu chiến tranh luận 。 復無賊盜及以惡獸。衣食豐足安隱快樂。一切人民皆行善事。 phục vô tặc đạo cập dĩ ác thú 。y thực phong túc an ổn khoái lạc 。nhất thiết nhân dân giai hạnh/hành/hàng thiện sự 。 惠施貧乏堅持禁戒。廣修福業恒念無常。 huệ thí bần phạp kiên trì cấm giới 。quảng tu phước nghiệp hằng niệm vô thường 。 說如是言我等眾生生於邊國。 thuyết như thị ngôn ngã đẳng chúng sanh sanh ư biên quốc 。 無量時來饑饉逼迫。應知皆是大龍威德力故。 vô lượng thời lai cơ cận bức bách 。ứng tri giai thị Đại long uy đức lực cố 。 令我等輩捨離如是無量苦惱。大龍由是得無量福。 lệnh ngã đẳng bối xả ly như thị vô lượng khổ não 。Đại long do thị đắc vô lượng phước 。 復為彼國承事供養。龍王歡喜守護人民。 phục vi ỉ quốc thừa sự cúng dường 。long Vương hoan hỉ thủ hộ nhân dân 。 時持呪人攝取彼龍勸立誓願。常令利益一切眾生。 thời trì chú nhân nhiếp thủ bỉ long khuyến lập thệ nguyện 。thường lệnh lợi ích nhất thiết chúng sanh 。 復與受戒。彼龍因此善根力故。 phục dữ thọ/thụ giới 。bỉ long nhân thử thiện căn lực cố 。 捨畜生身得不退地。乃至證獲無上菩提。 xả súc sanh thân đắc bất thoái địa 。nãi chí chứng hoạch vô thượng Bồ-đề 。 其持呪人為利眾生施其命故。檀波羅蜜乃得圓滿。 kỳ trì chú nhân vi/vì/vị lợi chúng sanh thí kỳ mạng cố 。đàn ba-la-mật nãi đắc viên mãn 。 不得生於地獄餓鬼畜生趣中。常生人天速得佛地。 bất đắc sanh ư địa ngục ngạ quỷ súc sanh thú trung 。thường sanh nhân thiên tốc đắc Phật địa 。   成就見不空羂索王法分第十五   thành tựu kiến Bất không quyển tác Vương Pháp phần đệ thập ngũ 若有欲得見不空羂索神呪王者。 nhược hữu dục đắc kiến bất không quyển tác Thần chú Vương giả 。 其持呪人應先洗浴。著新淨衣堅持禁戒。 kỳ trì chú nhân ưng tiên tẩy dục 。trước/trứ tân tịnh y kiên trì cấm giới 。 然後擇空閑處。或於樹下或於塔邊或園林中。 nhiên hậu trạch không nhàn xứ 。hoặc ư thụ hạ hoặc ư tháp biên hoặc viên lâm trung 。 以白月八日或十四日。治地作壇用水灑之。 dĩ ạch nguyệt bát nhật hoặc thập tứ nhật 。trì địa tác đàn dụng thủy sái chi 。 敷吉祥草應誦此呪。自結頂髮而護其身。呪曰。 phu cát tường thảo ưng tụng thử chú 。tự kết/kiết đảnh/đính phát nhi hộ kỳ thân 。chú viết 。 唵(一)旖慕伽(上二)跛囉視多(三)(口*洛)叉(口*洛]叉(四)我 úm (nhất )y mộ già (thượng nhị )bả La thị đa (tam )(khẩu *lạc )xoa (khẩu *lạc xoa (tứ )ngã 某甲(五)斂(呼奄反六)撥(七)娑嚩訶(八) mỗ giáp (ngũ )liễm (hô yểm phản lục )bát (thất )sa phược ha (bát ) 誦此呪已。應誦不空羂索王呪。 tụng thử chú dĩ 。ưng tụng Bất không quyển tác Vương chú 。 呪白芥子三遍散於四方。即得一切障礙鬼神。 chú bạch giới tử tam biến tán ư tứ phương 。tức đắc nhất thiết chướng ngại quỷ thần 。 退散馳走無能惱亂。然後於草上結加趺坐。 thoái tán trì tẩu vô năng não loạn 。nhiên hậu ư thảo thượng kiết già phu tọa 。 以衣蒙頭作定手印。 dĩ y mông đầu tác định thủ ấn 。 應誦不空羂索神呪王滿一千八遍。爾時即有大聲及大光明或空中華下。 ưng tụng bất không quyển tác Thần chú Vương mãn nhất thiên bát biến 。nhĩ thời tức hữu Đại thanh cập đại quang minh hoặc không Trung Hoa hạ 。 持呪之人見聞如是不應驚怖。 trì chú chi nhân kiến Văn như thị bất ưng kinh phố 。 當知即是成就見尊者不空羂索王法。 đương tri tức thị thành tựu kiến Tôn-Giả Bất không quyển tác Vương Pháp 。 然後從座而起燒香散華。一心憶念尊者聖觀自在遍觀十方。 nhiên hậu tùng tọa nhi khởi thiêu hương tán hoa 。nhất tâm ức niệm Tôn-Giả Thánh Quán Tự Tại biến quán thập phương 。 即見聖不空羂索神呪王。從南方來乘空而行。 tức kiến Thánh bất không quyển tác Thần chú Vương 。tùng Nam phương lai thừa không nhi hạnh/hành/hàng 。 威光晃曜如百千電。一切珍寶莊嚴其身。 uy quang hoảng diệu như bách thiên điện 。nhất thiết trân bảo trang nghiêm kỳ thân 。 面有三目現瞋怒相。口牙上出髮如火焰。 diện hữu tam mục hiện sân nộ tướng 。khẩu nha thượng xuất phát như hỏa diệm 。 其色靉靆猶如夏雲。身有四臂。一手執劍。一手執索。 kỳ sắc ái đãi do như hạ vân 。thân hữu tứ tý 。nhất thủ chấp kiếm 。nhất thủ chấp tác/sách 。 所執劍索有火焰光。 sở chấp kiếm tác/sách hữu hỏa diệm quang 。 被赤衣服鼻中氣出如盛火焰。遍滿虛空明耀。 bị xích y phục tỳ trung khí xuất như thịnh hỏa diệm 。biến mãn hư không minh diệu 。 一切手足皆以真金金剛末尼及吠琉璃而莊嚴之。 nhất thiết thủ túc giai dĩ chân kim Kim cương mạt ni cập phệ lưu ly nhi trang nghiêm chi 。 以大龍王而為瓔珞。於是大笑聲如天鼓其形可怖。 dĩ Đại long Vương nhi vi anh lạc 。ư thị Đại tiếu thanh như Thiên cổ kỳ hình khả bố/phố 。 山河振涌樹木摧折。 sơn hà chấn dũng thụ/thọ mộc tồi chiết 。 持呪之人雖見如是種種異相。不應驚怖。但誦不空羂索心呪王。 trì chú chi nhân tuy kiến như thị chủng chủng dị tướng 。bất ưng kinh phố 。đãn tụng bất không quyển tác tâm chú Vương 。 及專心憶念聖觀自在菩薩燒香散華。 cập chuyên tâm ức niệm Thánh Quán Tự Tại Bồ Tát thiêu hương tán hoa 。 復以淨水和白粳米散之供養。 phục dĩ tịnh thủy hòa bạch canh mễ tán chi cúng dường 。 爾時呪王從空而下容貌寂靜。猶如天身熙怡微笑。 nhĩ thời chú Vương tùng không nhi hạ dung mạo tịch tĩnh 。do như Thiên thân 熙di vi tiếu 。 讚呪人言善哉善哉。我今歡喜汝求何事。 tán chú nhân ngôn Thiện tai thiện tai 。ngã kim hoan hỉ nhữ cầu hà sự 。 若求自在安樂若曷囉闍。作斫羯羅伐底曷囉闍位。 nhược/nhã cầu tự tại an lạc nhược/nhã hạt La xà/đồ 。tác chước yết La phạt để hạt La xà/đồ vị 。 若隱形若騰空若呪仙若呪仙斫羯囉伐底曷囉闍。 nhược/nhã ẩn hình nhược/nhã đằng không nhược/nhã chú tiên nhược/nhã chú tiên chước yết La phạt để hạt La xà/đồ 。 若帝釋若梵王若護世。若宿住隨念智若五通。 nhược/nhã Đế Thích nhược/nhã Phạm Vương nhược/nhã hộ thế 。nhược/nhã tú trụ/trú tùy niệm trí nhược/nhã ngũ thông 。 若預流果一來果不還果阿羅漢果辟支佛 nhược/nhã dự lưu quả nhất lai quả bất hoàn quả A-la-hán quả Bích Chi Phật 果。乃至阿耨多羅三藐三菩提道。隨汝所樂。 quả 。nãi chí A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề đạo 。tùy nhữ sở lạc/nhạc 。 其所樂者禮拜求索。如上所說應作是言。 kỳ sở lạc/nhạc giả lễ bái cầu tác 。như thượng sở thuyết ưng tác thị ngôn 。 汝可與我而作使者。爾時呪神為作使者。 nhữ khả dữ ngã nhi tác sử giả 。nhĩ thời chú Thần vi/vì/vị tác sử giả 。 隨有處分皆悉能作。所行之處常隨逐之。 tùy hữu xứ/xử phần giai tất năng tác 。sở hạnh chi xứ/xử thường tùy trục chi 。 所見所聞向呪人說。若持呪人不用呪王親近住時。 sở kiến sở văn hướng chú nhân thuyết 。nhược/nhã trì chú nhân bất dụng chú Vương thân cận trụ thời 。 即自遠去。呪人憶念應時即至。 tức tự viễn khứ 。chú nhân ức niệm ưng thời tức chí 。 或將伏藏與持呪人。或示伏藏。 hoặc tướng phục tạng dữ trì chú nhân 。hoặc thị phục tạng 。 若持呪人見鬼病者意欲療治。使者即為除遣并治罰之。 nhược/nhã trì chú nhân kiến quỷ bệnh giả ý dục liệu trì 。sử giả tức vi/vì/vị trừ khiển tinh trì phạt chi 。 若患寒熱等病能令除滅。 nhược/nhã hoạn hàn nhiệt đẳng bệnh năng lệnh trừ diệt 。 亦能禁止一切水火刀劍毒藥雲龍盜賊。復能摧破他軍怨敵。 diệc năng cấm chỉ nhất thiết thủy hỏa đao kiếm độc dược vân long đạo tặc 。phục năng tồi phá tha quân oán địch 。 隨持呪者所作無違。呪人瞋時亦不敢瞋亦不逃避。 tùy trì chú giả sở tác vô vi 。chú nhân sân thời diệc bất cảm sân diệc bất đào tị 。 呪人若不如法及以怯弱即不成就。 chú nhân nhược/nhã bất như pháp cập dĩ khiếp nhược tức bất thành tựu 。 由是呪人常應如法勤修福業。不假多功而得成就。 do thị chú nhân thường ưng như pháp cần tu phước nghiệp 。bất giả đa công nhi đắc thành tựu 。   成就見如來法分第十六   thành tựu kiến Như Lai Pháp phần đệ thập lục 若有欲得見如來者。其持呪人行十善業。 nhược hữu dục đắc kiến Như Lai giả 。kỳ trì chú nhân hạnh/hành/hàng thập thiện nghiệp 。 起慈悲心發增上意樂。精進堅固自誓要期。 khởi từ bi tâm phát tăng thượng ý lạc 。tinh tấn kiên cố tự thệ yếu kỳ 。 為欲利益一切眾生。供養三寶。 vi/vì/vị dục lợi ích nhất thiết chúng sanh 。cúng dường Tam Bảo 。 於聖觀自在菩薩像前。塗地造壇。隨力所辦種種資具。 ư Thánh Quán Tự Tại Bồ-tát tượng tiền 。đồ địa tạo đàn 。tùy lực sở biện/bạn chủng chủng tư cụ 。 燈燭華香而用供養。清淨其身著鮮白衣。 đăng chúc hoa hương nhi dụng cúng dường 。thanh tịnh kỳ thân trước/trứ tiên bạch y 。 日別三時洗浴并換衣服。 nhật biệt tam thời tẩy dục tinh hoán y phục 。 於其壇內或三日或七日斷食。結加趺坐作如來印。 ư kỳ đàn nội hoặc tam nhật hoặc thất nhật đoạn thực 。kiết già phu tọa tác Như Lai ấn 。 應誦不空羂索心呪王。爾時聖觀自在菩薩。 ưng tụng bất không quyển tác tâm chú Vương 。nhĩ thời Thánh Quán Tự Tại Bồ Tát 。 像身震動或現神變。或行或坐或低或昂。 tượng thân chấn động hoặc hiện thần biến 。hoặc hạnh/hành/hàng hoặc tọa hoặc đê hoặc ngang 。 或現一身多身或麁或細。或起騰空放大光明。 hoặc hiện nhất thân đa thân hoặc thô hoặc tế 。hoặc khởi đằng không phóng đại quang minh 。 若見如此種種異相。當知即是呪法成就。 nhược/nhã kiến như thử chủng chủng dị tướng 。đương tri tức thị chú pháp thành tựu 。 其持呪人應令普賢得見如來。復由此相聖觀自在菩薩。 kỳ trì chú nhân ưng lệnh Phổ Hiền đắc kiến Như Lai 。phục do thử tướng Thánh Quán Tự Tại Bồ Tát 。 令普賢菩薩。奉請世尊使呪人見。 lệnh Phổ Hiền Bồ Tát 。phụng thỉnh Thế Tôn sử chú nhân kiến 。 復由此相當知如來。允許聖觀自在菩薩之所啟請。 phục do thử tướng đương tri Như Lai 。duẫn hứa Thánh Quán Tự Tại Bồ Tát chi sở khải thỉnh 。 為欲利益哀愍一切眾生故。 vi/vì/vị dục lợi ích ai mẩn nhất thiết chúng sanh cố 。 時持呪者見如是相歡喜踊躍。復以種種供養之具。 thời trì chú giả kiến như thị tướng hoan hỉ dũng dược 。phục dĩ chủng chủng cúng dường chi cụ 。 供養聖觀自在菩薩。 cúng dường Thánh Quán Tự Tại Bồ Tát 。 應誦不空羂索心呪王乃至聖觀自在菩薩像。於其座上示現隱沒。 ưng tụng bất không quyển tác tâm chú Vương nãi chí Thánh Quán Tự Tại Bồ-tát tượng 。ư kỳ tọa thượng thị hiện ẩn một 。 如來出現申金色臂。安慰呪人唱如是言。 Như Lai xuất hiện thân kim sắc tý 。an uý chú nhân xướng như thị ngôn 。 汝者如來大悲者哀愍汝故。汝所希求我當滿足汝願。 nhữ giả Như Lai đại bi giả ai mẩn nhữ cố 。nhữ sở hy cầu ngã đương mãn túc nhữ nguyện 。 于時呪人瞻仰世尊。踊躍歡喜右繞七匝。 vu thời chú nhân chiêm ngưỡng Thế Tôn 。dõng dược hoan hỉ hữu nhiễu thất tạp/táp 。 香花供養修敬已畢。白言世尊。我今肉眼得見如來。 hương hoa cúng dường tu kính dĩ tất 。bạch ngôn Thế Tôn 。ngã kim nhục nhãn đắc kiến Như Lai 。 我所希求願令滿足。爾時世尊告呪人言。 ngã sở hy cầu nguyện lệnh mãn túc 。nhĩ thời Thế Tôn cáo chú nhân ngôn 。 隨汝意樂悉當與汝。汝今何求。若求多聞。 tùy nhữ ý lạc tất đương dữ nhữ 。nhữ kim hà cầu 。nhược/nhã cầu đa văn 。 若求財寶富貴自在。若求呪仙。若於如來法中。 nhược/nhã cầu tài bảo phú quý tự tại 。nhược/nhã cầu chú tiên 。nhược/nhã ư Như Lai Pháp trung 。 求聲聞緣覺菩提。若求灌頂菩薩之位。 cầu Thanh văn Duyên giác Bồ-đề 。nhược/nhã cầu quán đảnh Bồ Tát chi vị 。 若求人中無病長壽。或求生婆羅門家居士大種姓家。 nhược/nhã cầu nhân trung vô bệnh trường thọ 。hoặc cầu sanh Bà-la-môn gia cư sĩ đại chủng tính gia 。 轉輪王家殊勝生處。 Chuyển luân Vương gia thù thắng sanh xứ 。 若求生四大王眾天三十三天。 nhược/nhã cầu sanh tứ đại vương chúng Thiên tam thập tam thiên 。 焰摩天覩史多天化樂天他化自在天。梵身天淨居天及求聖果。 diệm ma thiên Đổ-sử-đa thiên Hoá Lạc Thiên tha hóa tự tại thiên 。phạm thân thiên tịnh cư thiên cập cầu Thánh quả 。 如是等處所求皆得。以如來神力故福德加持故。 như thị đẳng xứ sở cầu giai đắc 。dĩ Như Lai thần lực cố phước đức gia trì cố 。 如來祕密神呪故。聖觀自在菩薩願力故。 Như Lai bí mật Thần chú cố 。Thánh Quán Tự Tại Bồ Tát nguyện lực cố 。 不空羂索心呪王威力故。持呪之人意樂清淨故。 bất không quyển tác tâm chú Vương uy lực cố 。trì chú chi nhân ý lạc thanh tịnh cố 。 如來語言無虛謬故。諸所希求必當成就。 Như Lai ngữ ngôn vô hư mậu cố 。chư sở hy cầu tất đương thành tựu 。 若持呪者於如來前欲得授記。如來亦為授記。 nhược/nhã trì chú giả ư Như Lai tiền dục đắc thọ kí 。Như Lai diệc vi/vì/vị thọ kí 。 愚夫少智不應分別。生如是疑佛智難成。 ngu phu thiểu trí bất ưng phân biệt 。sanh như thị nghi Phật trí nạn/nan thành 。 要經無量百千俱胝那庾多阿僧企耶劫。 yếu Kinh vô lượng bách thiên câu-chi na dữu đa A tăng xí da kiếp 。 修行淨業百千業行。善巧方便方得成滿。 tu hành tịnh nghiệp bách thiên nghiệp hạnh/hành/hàng 。thiện xảo phương tiện phương đắc thành mãn 。 云何以少呪法一生修集便得授記。勿起此疑。 vân hà dĩ thiểu chú Pháp nhất sanh tu tập tiện đắc thọ kí 。vật khởi thử nghi 。 何以故以持呪人。修行般若善巧方便。 hà dĩ cố dĩ trì chú nhân 。tu hành Bát-nhã thiện xảo phương tiện 。 信力精進力念力三摩地力。由是因緣一切成就。乃至成佛故。 tín lực tinh tấn lực niệm lực tam-ma-địa lực 。do thị nhân duyên nhất thiết thành tựu 。nãi chí thành Phật cố 。 我今者安慰呪人。勸發精進為之授記。 ngã kim giả an uý chú nhân 。khuyến phát tinh tấn vi/vì/vị chi thọ kí 。 當成阿耨多羅三藐三菩提。欲令呪人得授記已。 đương thành A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。dục lệnh chú nhân đắc thọ kí dĩ 。 依菩薩行次第修習。 y Bồ Tát hạnh thứ đệ tu tập 。 一切自在得靜慮三摩地。如是自在菩薩。 nhất thiết tự tại đắc tĩnh lự tam-ma-địa 。như thị tự tại Bồ Tát 。 得近阿耨多羅三藐三菩提。由是呪人先求自在。若有未甞菩提樂者。 đắc cận A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。do thị chú nhân tiên cầu tự tại 。nhược hữu vị 甞Bồ-đề lạc/nhạc giả 。 應生淨信乘信力故。一切事成速達彼岸。 ưng sanh tịnh tín thừa tín lực cố 。nhất thiết sự thành tốc đạt bỉ ngạn 。 若不信者假使經於百千俱胝。 nhược/nhã bất tín giả giả sử Kinh ư bách thiên câu-chi 。 多劫精進唐捐其功。終無獲證。遠離阿耨多羅三藐三菩提。 đa kiếp tinh tấn đường quyên kỳ công 。chung vô hoạch chứng 。viễn ly A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 世尊由是了知眾生意樂。故為之授記。 Thế Tôn do thị liễu tri chúng sanh ý lạc 。cố vi/vì/vị chi thọ kí 。 呪人由是於世尊前。求授記故佛為之記。 chú nhân do thị ư Thế Tôn tiền 。cầu thọ kí cố Phật vi/vì/vị chi kí 。 爾時呪人得授記已。應知決定我當成佛。 nhĩ thời chú nhân đắc thọ kí dĩ 。ứng tri quyết định ngã đương thành Phật 。 為天人師無上福田。而發是心我下劣身。 vi/vì/vị Thiên Nhân Sư vô thượng phước điền 。nhi phát thị tâm ngã hạ liệt thân 。 不淨所生無常敗壞。壽命短促生滅逼迫。復何所用。 bất tịnh sở sanh vô thường bại hoại 。thọ mạng đoản xúc sanh diệt bức bách 。phục hà sở dụng 。 為求如來不壞身故持養此身。 vi/vì/vị cầu Như Lai bất hoại thân cố trì dưỡng thử thân 。 發願不作身語及意不善之業。常行身語及意善業。 phát nguyện bất tác thân ngữ cập ý bất thiện chi nghiệp 。thường hạnh/hành/hàng thân ngữ cập ý thiện nghiệp 。 必當捨離五趣之身。修行佛因精勤苦行。 tất đương xả ly ngũ thú chi thân 。tu hành Phật nhân tinh cần khổ hạnh 。 以持呪人神呪力故。定證菩提。 dĩ trì chú nhân Thần chú lực cố 。định chứng Bồ-đề 。 為能積集不可思議功德力故。誦持如來陀羅尼故。 vi/vì/vị năng tích tập bất khả tư nghị công đức lực cố 。tụng trì Như Lai Đà-la-ni cố 。 修習殊勝三摩地力故。由是如來呪藏中。說如此神呪。 tu tập thù thắng tam ma địa lực cố 。do thị Như Lai chú tạng trung 。thuyết như thử Thần chú 。 有大印法及結壇法并入壇法。攘災法增益法。 hữu Đại ấn Pháp cập kết/kiết đàn Pháp tinh nhập đàn Pháp 。nhương tai Pháp tăng ích pháp 。 治罰一切障礙鬼法。 trì phạt nhất thiết chướng ngại quỷ Pháp 。 若有信者以呪方便而調伏之。能現菩薩種種神變。所作吉祥善巧方便。 nhược hữu tín giả dĩ chú phương tiện nhi điều phục chi 。năng hiện Bồ Tát chủng chủng thần biến 。sở tác cát tường thiện xảo phương tiện 。 無病長壽滅諸煩惱離五無間業。 vô bệnh trường thọ diệt chư phiền não ly ngũ Vô gián nghiệp 。 復能銷滅厄難災障。能除疫病。 phục năng tiêu diệt ách nạn tai chướng 。năng trừ dịch bệnh 。 及能除呪起死屍鬼魘魅。并起屍鬼及惡徵祥。 cập năng trừ chú khởi tử thi quỷ yểm mị 。tinh khởi thi quỷ cập ác trưng tường 。 復能令毒藥蠱毒器仗。赤瘡黑瘡痔瘻。 phục năng lệnh độc dược cổ độc khí trượng 。xích sang hắc sang trĩ lũ 。 塞建陀鬼癎鬼影鬼小兒鬼。由呪力故不能為害。 Tắc kiến đà quỷ giản quỷ ảnh quỷ tiểu nhi quỷ 。do chú lực cố bất năng vi/vì/vị hại 。 復得色力富貴自在安樂身心。悅豫智慧聰明憶念。 phục đắc sắc lực phú quý tự tại an lạc thân tâm 。duyệt dự trí tuệ thông minh ức niệm 。 有大威德眾人敬愛。復能成就福智資糧增長善根。 hữu đại uy đức chúng nhân kính ái 。phục năng thành tựu phước trí tư lương tăng trưởng thiện căn 。 面貌端正光輝可愛。 diện mạo đoan chánh quang huy khả ái 。 若有成就尊者聖觀自在菩薩不空羂索心呪王法。即得如是無量功德。 nhược hữu thành tựu Tôn-Giả Thánh Quán Tự Tại Bồ Tát bất không quyển tác tâm chú vương pháp 。tức đắc như thị vô lượng công đức 。 如如意寶及劫臘波樹所求皆得。 như như ý bảo cập kiếp lạp ba thụ/thọ sở cầu giai đắc 。 此神呪法假使經於百千俱胝劫生求。尚難可得。 thử Thần chú Pháp giả sử Kinh ư bách thiên câu-chi kiếp sanh cầu 。thượng nạn/nan khả đắc 。 何況少福眾生而得此法。法尚難得何況成就。 hà huống thiểu phước chúng sanh nhi đắc thử pháp 。Pháp thượng nan đắc hà huống thành tựu 。 當知此呪難得見聞。以一切如來之所護持。 đương tri thử chú nan đắc kiến văn 。dĩ nhất thiết Như Lai chi sở hộ trì 。 一切菩薩之所同入。一切如來所共成就。 nhất thiết Bồ Tát chi sở đồng nhập 。nhất thiết Như Lai sở cọng thành tựu 。 一切諸天之所擁衛。常為呪人之所供養。 nhất thiết chư Thiên chi sở ủng vệ 。thường vi/vì/vị chú nhân chi sở cúng dường 。 是大福聚。能應眾生皆得滿足。示現無上正等菩提。 thị Đại phước tụ 。năng ưng chúng sanh giai đắc mãn túc 。thị hiện Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。 若有人受持此呪。以諸花香幢幡寶蓋。 nhược hữu nhân thọ trì thử chú 。dĩ chư hoa hương tràng phan bảo cái 。 供養恭敬尊重讚歎。 cúng dường cung kính tôn trọng tán thán 。 終不墮於地獄餓鬼畜生諸惡趣中。常生極樂世界阿彌陀佛前。 chung bất đọa ư địa ngục ngạ quỷ súc sanh chư ác thú trung 。thường sanh Cực lạc thế giới A Di Đà Phật tiền 。 壽命無量。一切皆如聖觀自在菩薩威德神力。 thọ mạng vô lượng 。nhất thiết giai như Thánh Quán Tự Tại Bồ Tát uy đức thần lực 。 第二十六呪 đệ nhị thập lục chú 南謨囉哆那 怛囉夜耶 南謨阿弭哆婆耶 Nam mô La sỉ na  đát La dạ da  Nam mô a nhị sỉ Bà da  怛他(卄/(阿-可+辛)/子)多耶 南謨阿唎耶 跋嚧吉帝  đát tha (nhập /(a -khả +tân )/tử )đa da  Nam mô a lợi da  bạt lô cát đế  失筏囉耶 菩提薩埵耶 摩訶薩埵耶 摩  thất phiệt La da  Bồ-đề Tát-đỏa da  Ma-ha Tát-đỏa da  ma 訶迦嚧尼迦耶 怛跌他 唵 阿慕伽鉢囉 ha Ca lô ni Ca da  đát điệt tha  úm  a mộ già bát La 底喝多 僧訶囉 僧訶囉(合*牛)泮吒 để hát đa  tăng ha La  tăng ha La (hợp *hồng )phán trá 此是收除呪。凡結壇事畢欲收除時。 thử thị thu trừ chú 。phàm kết/kiết đàn sự tất dục thu trừ thời 。 先誦此呪然後除之。 tiên tụng thử chú nhiên hậu trừ chi 。 不空羂索陀羅尼自在王呪經卷下 bất không quyển tác Đà-la-ni Tự tại Vương chú Kinh quyển hạ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 14:01:00 2008 ============================================================